近日,一位先生已經先買好機票,然后等到港澳通行證的簽注。準備從南京乘坐飛機到香港,結果在機場的時候卻被拒絕登機。原因是:購買機票時的姓名與港澳通行證上的不相符!
仔細一核對,發現確實是機票與港澳通行證上的名字拼音存在這一定的差異。
呂先生的姓氏這一欄,購買機票時填寫的姓氏拼音為“LV”,而港澳通行證上則為“LYU”。呂先生一頭霧水:漢語拼音里“LV”不就是正確拼法嗎?
原來在新出臺的規定里,公安機關出入境管理機構簽發的出入境證件中,人名漢語拼音Lü(“呂”等字)應打印為LYU,而不是平時打字時的“LV”。
呂先生:“我的港澳通行證是老版的,上面的拼音為“LV”,以前使用都沒有問題。而這次是先購買機票,再續簽有效期,所以拿著老版的通行證買的機票。而等重新辦理有效期時,通行證上確實按新規打印為“LYU”,不過當時并沒有在意這一點,所以購買機票時出現疏忽。”
還有哪些拼音容易出錯?
根據國家質量監督檢驗檢疫總局、國家標準化管理委員會2011年10月31日發布、2012年2月1日起實施的《人名漢語拼音字母拼寫規則》(國家標準編號:GB/T 28039-2011),并商教育部語言文字信息管理司,在公安機關出入境管理機構簽發的出入境證件中,人名漢語拼音Lü(“呂”等字)、Nü(“女”等字)中的大寫字母ü用YU代替,分別打印為LYU、NYU;
LüE(“略”等字)、NüE(“虐”等字)兩個音節中的大寫字母ü用U代替,分別打印為LUE、NUE。
有護照和港澳通行證的朋友自己檢查一下,自己的港澳通行證及護照上的字樣是否符合國家的新規!如果不符合的話還請重新辦理,以免影響以后乘機,造成不必要的浪費!